Mein Dienstleistungsspektrum:

  • Übersetzung von Geschäftsberichten, Vertragsunterlagen, Verhandlungsbriefings, Präsentationen, interner und externer Finanzkommunikation
  • Übersetzung von internen Medien wie Schulungsunterlagen oder Intranet-Inhalten
  • Lekorat von entsprechenden Texten
  • Übersetzen (Konsekutivdolmetschen) im Rahmen von Verhandlungen und Events
  • Moderation von Veranstaltungen, beispielsweise länderübergreifenden Abteilungs- oder Führungskräftetreffen, Schulungen oder Lean-Workshops

Meine Spezialität ist das Übersetzen und Dolmetschen Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch.

 

Ich arbeite mit SDL Trados Studio 2017 und bin entsprechend zertifiziert (Level 2).

 

Als Besonderheit berate ich Sie auch gern bei verschiedenen kaufmännischen Fragestellungen. Mehr erfahren Sie hier.